Εμφάνιση άρθρων βάσει ετικέτας: INCOTERMS
Σύγκριση Ελληνικής - Ξένης ορολογίας στην κυκλοφορία των εμπορευμάτων
Τι είναι… “Logistics”, “Business Logistics”, “cross docking”, “Logistics Center”, “Supply chain”, “logistical system”, “Logistician”, “Logistics Manager”, “Supply chain Manager”, “bill of lading”, “Through bill of lading”, “INCOTERMS”, “invoice”, “COTIF”, “CMR”, “NCTSnet”, “ICISnet”, “VIES”, “AEO”, “Εφοδιαστική (Logistics)”, “TRANS”, “3PL”, “TRANSPORT”, “ADR”, “RID”, “consolidation”, “deconsolidation”, “reverse logistics”,“flow of goods”.
Ιδού η περιγραφή των ξένων όρων με την αντίστοιχη ελληνική ορολογία, μέσα από την ανάπτυξη ενός ανατρεπτικού επιστημονικού και τεχνοκρατικού κειμένου, που αναφέρεται στον χρόνο από την ολοκλήρωση και την απογραφή της παραγωγής, μέχρι και της διάθεσης του προϊόντος στην κατανάλωση.
Διευκρινήσεις και ορισμοί για την διάκριση των ρόλων στην μεταφορά 18.8.2015
Ομολογώ ότι, δεν περίμενα την χιονοστιβάδα των σχολίων που δέχθηκα και το πλήθος των διευκρινήσεων που μου ζητήθηκαν για τα προγενέστερα και τα πρόσφατα σχόλια μου. Αυτό με αναγκάζει να αναλύσω περιληπτικά τις θεμελιώδεις αρχές της λειτουργίας του περιβάλλοντος της σύγχρονης χερσαίας μεταφοράς. Για να λέμε τα σύκα – σύκα, θα είμαι ανατρεπτικός, γιατί θα αναφέρω απλά και συνεκτικά σχόλια και ορισμούς. Με τον τρόπο αυτό θα απαντήσω, έμμεσα μεν, αλλά με σαφήνεια, στις σημαντικότερες διευκρινήσεις που μου ζητάτε, δε.